"after you."と、人に譲る心。
道や席を人に譲っていますか?
ニューヨークから戻って、英語熱が冷めてきています。でも勉強していると、素敵な英語の言い回しに出会えます。
さり気なく言ってみたいのが、「after you.」あなたの後に行きますよ=お先にどうぞという意味です。
「after you.」とスマートに言える”人に譲る心”を持って過ごしたいと思っています。
地下鉄に乗って通勤していた時は、よく席を譲っていました。自分が乗るときは人が少ないけど、だんだん人が増えてくるのでお年寄りの方によく譲っていました。話しかけにくい人や座りたいのか分からない人がいる時は、降りて違う車両に行っていました。
正直すごく疲れていると、譲って!と思ってしまいますが、そうではない時は、なるべく人に譲るようにしています。
人に譲る人は、人に譲られる人よりお金持ちになれるそうですよ。
本当かどうかは分かりませんが、人に譲ると回り回って自分のところに何かいいことが返ってくるのかなと思います。